حوار (گفتگو) درس هشتم عربی دهم انسانی
جواز (حوار)
(مَعَ مُشرفِ خَدَماتِ الْفُندُقِ)
مَسؤولِ الإسْتِقبالِ: آلَسْيُدْ دِمَشْقِيْ مُشْرِفُ خَدَماتِ غُرَفِ الْفُندُقِ. مَا هِيَ الْمُشْكِلَةُ؟
آلَسَائِحُ: عَفْواً: مَن هو مَسؤولُ تَنْظِيفِ الْغُرَفِ وَ الْجِفَاظِ عَلَيْهَا؟
مَسؤولِ الإسْتِقبالِ: أَعْتَذِرُ مِنْكَ: رَجَاءٌ، إِسْتَرْخُ؛ سَأَنْصِلُ بِالْمُشرفِ.
آلَسَائِحُ: لِيسَتِ الْغُرَفُ نَظِيفَةً، و فيها نَوَاقِصُ.
(مَسؤولُ الإسْتِقبالِ يَنْصِلُ بِالْمُشْرِفِ وَ يَأْتِي الْمُشْرِفُ مَعَ مُهَندِسِ الصِّيَانَةِ.)
آلَسَائِحُ: لِيسَتْ غُرَفَتِي وَ غُرَفٌ زُمْلَائِي نَظِيفَةً، و فيها نَوَاقِصُ.
مَشْرِفُ خَدَماتِ الْفُندُقِ: ما هِيَ الْمُشْكِلَةُ، يا حَبِيبِي؟!
آلَسَائِحُ: فِي الْغُرَفَةِ الْأُولَى سَرِيرٌ مَكسورٌ، وَ فِي الْغُرَفَةِ الثَّانِيَةِ شَرِشْفٌ نَاقِصٌ، وَ فِي الْغُرَفَةِ الثَّالِثَةِ الْمُكْيَفُ لا يَعْمَلُ.
مُشْرِفُ خَدَماتِ الْفُندُقِ: سَيَأْتِي عُمَّالُ التَّنْظِيفِ، وَ مَا الْمُشْكِلَاتُ الْأُخْرَى؟
آلَسَائِحُ: تَسْلَمُ عَيْنُكَ!
مُشْرِفُ خَدَماتِ الْفُندُقِ: تَعْتَذِرُ مِنْكُمْ. سَنْصَلْحُ كُلِّ شَيْءٍ بِسُرْعَةٍ: عَلَى عَيْنِي.
پاسخ و معنی حوار (گفتگو) درس هشتم عربی دهم انسانی
این بخش یک گفتگوی کاربردی در فضای هتل است. بیایید جمله به جمله آن را ترجمه کنیم:
موضوع: همراه با مدیر خدمات هتل
مسئول پذیرش: آقای دمشقی مدیر خدمات اتاقهای هتل است. مشکل چیست؟
توریست (گردشگر): ببخشید: چه کسی مسئول تمیز کردن اتاقها و نگهداری از آنهاست؟
مسئول پذیرش: از شما عذرخواهی میکنم: لطفاً آرام باشید (ریلکس باشید)؛ با مدیر تماس خواهم گرفت.
توریست: اتاقها تمیز نیستند و نواقصی دارند.
(مسئول پذیرش با مدیر تماس میگیرد و مدیر همراه با مهندس تعمیرات میآید)
توریست: اتاق من و اتاق همکارانم تمیز نیستند و نواقصی در آنها وجود دارد.
مدیر خدمات هتل: مشکل چیست عزیزم؟!
توریست: در اتاق اول یک تخت شکسته است، در اتاق دوم یک ملافه کم است، و در اتاق سوم کولر کار نمیکند.
مدیر خدمات هتل: کارگران نظافت خواهند آمد، مشکلات دیگر چیست؟
توریست: چشمت بیبلا! (سلامت باشی)
مدیر خدمات هتل: از شما عذرخواهی میکنیم. همهچیز را به سرعت تعمیر خواهیم کرد؛ به روی چشم.
نکات واژگان: سَریر (تخت)، شَرشَف (ملافه)، مُکَیِّف (کولر / تهویه).